Writing

original writing


  • Excerpt from essay about the September 11-museum by Kira Josefsson.

    “11 september-museet är en skräckens teater”

    “Denna allt överskuggande känsla av förlust och harm hänger löst i ett historiskt vakuum. Och varje år reser sig två spöktorn mot New Yorks himmel.”
    Göteborgs-Posten, 2021.

  • “Cuomo-skandalen avslöjar politikens varumärkesfiering”

    “Ironiskt nog var Cuomos beundrare influerade inte bara av hans pandemiska handlingskraft, utan också av den bild han kultiverat av sig själv som en förkämpe för kvinnor och homosexuella.”
    Göteborgs-Posten, 2021.

  • Cover of spring 2021 issue of Glänta, containing Kira Josefsson's essay "Rättvisa utan fängelse och polis".

    “Rättvisa utan fängelse och polis”

    “Aldrig tidigare hade så många öppet ifrågasatt det fängelseindustriella komplexet – ett system som kommit att definiera USA.”
    Lång essä i Glänta om protesterna sommaren 2020 och en anrik aktivistisk tradition som rekonstruera hur vi ser på själva rättvisebegreppet.

    Skriven med stöd av Västra Götalandsregionens essäfond, publicerad våren 2021.

  • “Allt vi kan göra är att ta ett djupt andetag och vänta”

    “Vätan hänger i luften, stilla, som om den väntar på någonting. Det är så det senaste året har känts här: Vi dinglar i luften medan historien obönhörligt rycker fram och lämnar sina vrakspillror efter sig.”
    Göteborgs-Posten, 2020.

  • “Rapport från fattig-Amerika”

    ”’Jag vet inte ens hur det känns att kunna lita på att staten ska ta hand om en’, säger J, precis som jag i trettioårsåldern men uppväxt i djupt republikanska Indiana. ‘Jag har aldrig upplevt lugnet i att vara säker på att man får sjukvård om man är sjuk.’
    Svenska Dagbladet, maj 2020.

  • “Mother’s Tongue, Lover’s Tongue – Variations on Antonella Anedda’s Nights of Western Peace” with Jacqui Cornetta

    “The darkness I see from / I look out from the dark
    Against the radiance of the balcony / as from the most radiant of balconies
    the body as an axe: it cleaves the light / the body is the shadow axe: falls heavy on the light”
    In Swaddled by Ease, edited by Erica Dawn Lyle, 2018.

  • Swedish conscripts standing on a field in hazy light, photographed by Loulou d'Aki.

    “The New Guard”

    “It might come as a surprise that a nation which has been at peace for longer than any other on earth has such a strong tradition of conscription. But Sweden’s peace is of the militarized kind.”
    Topic, 2018.

  • Comfort is Treacherous:
    essay to introduce Pooneh Rohi’s The Victor

    “That is, we are different in that I do not share the speaker’s embodied experience of being othered in my home. Or, I am white and she is not.”
    Published in Triple Canopy, 2018.

  • “What Does It Mean to Choose to Translate Women?”

    “Giving space to representations of different kinds of specificity, varying kinds of language and registers, means broadening the field of imagination for what a culture can comprehend as a valid life. Ultimately, in other words, it’s about freedom—the freedom that comes from being seen as who you truly are.”
    Published in Women in Translation Blog, 2018.

  • “Mot en förkroppsligad poetik”

    “Kontakt, det vill säga att korsa en gräns, att kränka den västerländska idén om kroppens absoluta integritet, innebär kris.”
    Publicerad i Kritiker, 2016.